Deus - O criador de todas as coisas



A ninguém é dado um nome sem que haja razão para isso, e todos eles, invariavelmente, exprimem alguma história relacionada com acontecimentos, atributos, caráter e personalidade. Os nomes dados ao Ser Supremo estão relacionados a seguir:
Ọlọrun

O mais comum, é composto do prefixo Ol (Oní indicando posse ou comando, dono) e Ọrun, céu, citamos algumas orações exclamatórias que revelam esse pensamento:

Bí Ọlọrun bà fé – Se Deus quiser.

A dúpę l’ọwọ Ọlọrun – Nós agradecemos a Deus.

Olódùmarè - O nome e composto de duas palavras e um prefixo, desta forma: OL – ODÚ – MARÈ. Ol é outra forma de Oní, prefixo indicativo de posse ou comando.

Odú – possui diversos significados. Pode ser Odú, poder, pode ser, ainda, a denominação dos signos de Ifá e identificado com o destino de cada ser humano.

Marè – algo imutável.

Uma outra interpretação da palavra Olodùmarè baseia-se na contração da frase Olódù omo èré ( Olódù, a descendência da Jiboia), baseada num mito que deriva do fenômeno natural do arco-iris. A crença é a de que o arco-iris é produzido por uma grande Jibóia, que liberta do seu interior uma matéria sulfurosa que se torna incandescente ao seu redor, causando um reflexo no céu representado pelo arco-íris. A verdade guardada nessa interpretação é o fato da eterna comunhão entre o céu e a terra.

Os dois nomes algumas vezes, são tomados juntos em exclamações:

L’óju Olódùmarè! L’óju Ọlọrun – Na presença de Olódùmarè, na presença de Ọlọrun.

Outros nomes são empregados para reverenciar Deus:

Ęlędá – Senhor da criação

Aláyè – Senhor da Vida

Ęlęmí – Senhor da respiração

Ọlọjọ Òni – Senhor do dia de hoje

Olúmọnọkàn – Aquele que conhece os corações

Olùpèsé – Aquele que abastece e dá provisões

Olùtúnu – Aquele que avalia a dor e acalma

Ọgá Ògo – Mestre da gloria

Ọlọrun Aláànú – Deus misericordioso

Ọlọrun Olóore – Deus compassivo

Ọba Aìrí – O rei invisivel

Ọba Awamarídi – O Rei que não pode ser visto ou encontrado

Aríwáręęhin – Aquele que conhece o passado e o futuro

Olùbúkún – Aquele que abençoa e acrescenta

Olùdàndè – O senhor da libertação

Olùgbàlà – O salvador

Atęrękáiyé – Aquele que cobre o mundo todo

Ọba Atayaşe – O rei que corrige todos os erros do mundo

Ọba Adá Ędá – O rei que cria toda existência


Algumas expressões que fazem referencia a Deus (Ọlọrun)

Ọlọrun Ọba ni wọn fọn eji iwọrọ-iwọrọ
Ọlọrun é o Rei que espalha chuva em fluxo regular

Işę Ọlọrun tóbi
As obras de Ọlọrun são grandes

Ọba Òrun
O rei do céu


Bí Ọba ayé kò ọ ti òkè nwò ọ
Se um rei terreno não vê você, aquele que está em cima o vê.

Ọba a dàké dà’jọ
O rei que se senta em silêncio e aplica a justiça.

Ọba a şè kan mà kù
O rei cujas obras são perfeitas

A dùn íşębí ohum tí Olódùmarè l’ọwọ sí, a şòro íşę bí ohum tí Olódùmarè kò l’ọwọ sí
Fácil de fazer desde que receba a aprovação de Olódùmarè, dificil de fazer desde que Olódùmarè não aprove.

Ọlọrun Alágbára
Deus todo poderoso

Elétí igbọ àròyé
Aquele que sempre ouve as queixas

A rínú róde Olùmọ ọkàn
Aquele que tanto vê dentro como fora dos corações

Aşę lọwọ Olódùmarè
A sanção nas mãos de Olódùmarè

A expressão Ìbà á şę (possa isto acontecer) é muito usada nas invocações. Segue abaixo um Ìjubà (invocação às divindades):
Expressões

Orúkọ tí a fun o yio mọ ọ lòrí
Este nome que damos a você será fixado em sua cabeça

Invocação

Ibà irunmalę ojùkòtún
Ibà igba’malę ojùkòsì
Ibà ọtàlénirún Irúnmalę
Ti ó já àtàrí ọnà ọrun
Gbnagba

Adore os 400 orixá da direita
Adore os 200 orixá da esquerda
Adore os 460 orixá
Que estão no caminho do céu
Significa que ele é único e não existe outro igual a ele. Em conseqüência de sua uniquidade, não são feitas imagens ou pinturas dele, por que nada pode ser-lhe comparado. Nenhum culto lhe é oferecido em forma de templos ou sacerdotes. Não é chamado de Òrìşà, pois está acima e abaixo de todas as divindades: é o criador de todas elas.

Os antigos sacerdotes yorubá costumavam fazer um circulo com pó branco (Ęfun), ao ar livre, derramando um pouco de Água fria e colocando no centro um caroço de noz de cola (obí) num pedaço de tecido de algodão branco. A seguir pega o obí e o divide em quatro gomos, firmando-o entre as duas mãos, a qual estica para o alto rogando a Olódùmarè. Então o obí e lançado dentro do circulo. Freqüentemente uma galinha branca em oferecida da mesma forma.Este procedimento era para simbolizar a pureza e a eternidade de Olódùmarè.

A expressão Ìbà á şę (possa isto acontecer ou possa isto ser aceito) é muito usada nas invocações. Segue abaixo um Ìjubà (invocação às divindades):

Ọlọjọ Òní, mo júbà
Ìbà á şę
Ìlà o òrún, mo júbà
Ìbà á şę
Ìlà o òrún, mo júbà
Ìbà á şę
Àríwá, mo júbà
Ìbà á şę
Gúúsù, mo júbà
Ìbà á şę
Àkọdá, mo júbà
Ìbà á şę
Aşędá, mo júbà
Ìbà á şę
Ìlę, mo júbà
Ìbà á şę
Èşù Ọdàrá, mo júbà
Ìbà á şę

Senhor deste dia, meus respeitos
Possa isto ser aceito
Ao leste, meus respeitos
Possa isto ser aceito
Ao Oeste, meus respeitos
Possa isto ser aceito
Ao norte, meus respeitos
Possa isto ser aceito
Ao sul, meus respeitos
Possa isto ser aceito
Ao primeiro ser criado, meus respeitos
Possa isto ser aceito
A terra meus respeitos
Possa isto ser aceito
Exú do bem, meus respeitos
Possa isto ser aceito

Ọlọjọ Òní, mo júbà o
Ọlọjọ Òní, mo júbà o
Ę ję mí jíşę
Ę ję mí jíşę
Ti Olódùmarè ràn mi
Bí Ęlęmi kò gbà á
Bí Ęlęmi kò gbà á
Olódùmarè àşę
Olódùmarè àşę
Olódùmarè a ràn rere
Sí i o

Senhor deste dia, meus respeitos, eu o saudo
Senhor deste dia, meus respeitos, eu o saudo
Deixe-me cumprir a missão
Deixe-me cumprir a missão
Da qual Olódùmarè me encarregou
Se o senhor desta vida não impedir
Se o senhor desta vida não impedir
Olódùmarè nos dê sua aprovação
Olódùmarè nos dê sua aprovação
Possa Olódùmarè mandar sua benção
Para o nosso trabalho




Ọrun Àiyé – O encontro de dois mundos – José Beniste - 1997

Comentários

Anônimo disse…
My brother recommended I might like this web site.

He was entirely right. This post truly made my day.
You cann't imagine just how much time I had spent for this info! Thanks!

Also visit my web page www.christianlouboutinoutletshop2013.com

Postagens mais visitadas deste blog

Batuque

Togum